| www.toms2002.com |
|
||||||||
|
|
|||||||||||||||||
| 海外へ出かけた時にちょっと知っておけば便利な英語の言い方を メルマガの中でご紹介したものを、ここにまとめてアップいたしました。 英語ならではの喋り方もありますので、参考にして下さい。(*^-^*) |
| ●2004年8月2日 配信 「電話で知っておくと便利な言い方!」 |
| 以前のメルマガで「電話の時に使う言い方」についてお話ししましたがこの話に対して数件のメールを 頂戴しましたので、電話の時に知っておくと便利な言い方をもう少しお話させて頂きます。 前回は掛かってきた電話への受け答えについてお話しましたが、 掛かってきた電話にどうしても 英語で話す自信なかったら 「誰か 電話に出て!!!」 ● Someone, answer the phone! とか ● Mike! Telephone! 「マイク 電話だよ!」と近くに居る人を呼んだら、どうですか? と 究極の英語? の話しをしましたが・・・(笑) 今回は、自分で電話を掛けた時に心がける言い方をお話しましょう! 相手が仕事中などの時に電話を掛けた時のひと言・・・ ● I hope I'm not disturbing you. (電話をしたけど)おじゃまじゃなかったでしょうか? 電話をした時が、ちょと遅い時間であったならば ● Sorry to call you so late. こんなに遅く電話して、ごめんなさい。 同じような意味ですが「こんな変な時間に」at such an odd hour ● Sorry to call you at such an odd hour. こんな変な時間に電話して、ごめんなさい。 ● I hope I didn't wake you up. (電話をしたけど)起こしてしまったんじゃないでしょうか? そして、食事時の電話だったら ● Sorry to call at dinnertime. お食事時に、ごめんなさい。 たまには、話し相手が欲しい時もあるでしょう(*^-^*) ● It is nothing urgent. 別に急ぎじゃないですけど・・・ ● I'm not calling for any special reason. 特に用事があるわけじゃないんですけど・・・ こんな電話に、相手が ● It was very nice to hear your voice. あなたの声が聞けてとってもうれしいわ! なんて言ってもらったら ♪(* ̄ー ̄)v Happy dreams ! よい夢を ! ▲Topへ |
| ●2004年7月26日 配信 「話しかけるキッカケの言葉!] |
| 外国人と話す機会ができた時は、とにかく積極的に「どちらから?」 「日本の生活は?」と質問して、 こちらから話しかけることによって コミュニケーションが生まれてくるように考えます。 まずは、最初の出会いのシーン。 ● Where are you from ? ご出身はどちらですか? (どこの国から来られましたか?) これは、英語特有の言い方ですので覚えてください。 ちなみに「どこからいらっしゃいました」と「場所」を聞く場合は Where did you come from ? です。 ご存知でしたね!(´ヘ`;) ● How long have you been in Japan ? 日本に来てから、もうどれくらいですか? ● How long will you be in Japan ? 日本にはいつまで居るのですか? ● Are you here on vacation or on business ? 日本には遊びで来てるのですか? それとも仕事ですか? on vacationは、遊びで とか 休暇でという意味です。 on businessは、仕事です。 ちなみに on business trip は、(仕事での)出張です。 ● Are you used to life in Japan ? 日本の生活にはもう慣れましたか? ● How do you like it in Japan ? 日本の生活はどうですか? ● Where have you been in Japan ? 日本ではどこに行きましたか? でも、ここまで質問攻めにしたら相手が可愛いそうかも・・・(笑) ▲Topへ |
| ●2004年7月19日 配信 「お久しぶりです!!] |
| 久しぶりに会った友達に「ハロー」ではちょっと可笑しいですね(笑) 日本語でも、やっぱり「お久しぶりです!」という挨拶になりますが、にっこり笑って懐かしさをこめて 英語で声を掛けてください。 ● Long time no see. お久しぶりです。 ● I've missed you. しばらくですね。 「しばらく会ってなくて寂しかったです」というニュアンスです。 I miss you. は「寂しいです」という意味ですが、引越しなどで遠くへ行ってしまう友人などに 「会えなくなるので寂しいです」という時に使います。 ● Hi , stranger ! やあ、お久しぶり! strangerは、「知らない人」のことですが「誰だったけ?」とちょっと冗談めいた言い方です。 ● It's been a long time. 本当に 久しぶりですね。 本当に、長い間会っていなかったね!としみじみと感じさせる言葉です。 そして ● Fancy meeting you here. こんなところでお会いするなんて・・・。 思いがけない出会いの時に出てくる、とっさのひと言です。 Fancy meeting「夢のような出会い」と言われたらにっこり笑って Ya! It's true. Long time no see! って返してくださいね。 ▲Topへ |
| ●2004年7月12日 配信 「電話で使う特有の話し方] |
| 電話で英語を話すというのは、相手の顔を見ながら会って話すのと違ってジェスチャーを交えることも できませんので、とにかく何か話して自分の意思を伝えないことには会話が始まりません。 基本的な言い方は以前やりましたので、電話特有の言い方を選んでみました。 「ちょっと 待ってください」 ● Hold on, please. 「彼女に代わります」 ● I'll put her on. 「今 居ないんです」 ● She(he) is not in. ● she(he) is out now. 「また後でかけ直します」 ● I'll call her (him) again (later). 「回線状態がよくないようですね」 ● We have a bad connection. 携帯電話などではよくある現象ですね(*^-^*) 参考に携帯電話は、portable(mobile/cellular/cell)phoneです。 最後にどうしても電話で話す自信なかったら、電話が掛かって来た時に 「誰か 電話に出て!!!」 ● Someone, answer the phone! それとも ● Mike! Telephone! 「マイク 電話だよ!」と近くに居る人を呼んだらどうですか(笑) 「電話に出る」は、answer the phone. 「電話中」は、on the phote. 「電話を切る」は、hang up the phone. Mike is still on the phone.(マイクは、まだ電話中です) 長電話の人は、こう言われないように注意してくださいね(笑) ▲Topへ |
| ●2004年7月5日 配信 「行ってきます!は何って言う?] |
| 家を出る時、家に帰った時に、日本語では「行ってきます!」とか 「ただいま!」といった、 決まり文句の挨拶ことばがありますが、 英語には、そのようなことばがありません。 でも、黙って出かけたり、黙って戻って来たのでは、少しおかしいので何かひと言声を掛けて 出掛けたり、帰って来たりしたいものですね。 そのような時に使うひと言です。 「行ってきます!」 ● I'll be leaving now. ● See you later. ● See you tonight. その他、行き先などを告げて出るとか情況に応じてひと声掛けてください。 「いってらしゃい!」 ● Take care. これは、何度も出てくる言葉ですが「じゃーねえー」「お元気で」とか 軽く声を掛ける言葉として良く使いますので覚えておけば便利です。 「ただいま!」 ● I'm back. 「お帰りなさい!」 ● How was work ? ● How was business ? 「どんな調子だった?」というのが「お帰り」の言葉になるかと思います。 子供が学校から帰って来たら ● How was school ? というように後ろの名詞を入れ替えればよろしいでしょう。 ● How was outside ? 外は、どうだった? → 何か 変わったことあった? という 具合です(笑) ▲Topへ |
| ●2004年6月28日 配信 「会話を弾ませるひと言(パート3)] |
| 会話を弾ませるひと言も今回でパート3になってきましたので このテーマでは最後にしますから、もう少しだけお付き合い下さいね(笑) 相手の会話に感心した時は、おおいに褒めてあげたいものですね。 会話の中で「凄い、やるじゃないの!」という雰囲気です。 ● Good job ! ● Good work ! 凄い、やるじゃない! おみごと! でかした! よう やった! このふたつは、日常会話で比較的よく使われる表現です。 両者の間に、表現上の大きな違いはありませんので、自分の使いやすい方を 覚えて好きなように使ってみてはいかがでしょうか。 ● Way to go ! やったね! (ほかに「がんばれ」と、声援を送るときにも使います) ● Good for you ! よかったね! よくやったね! 相手が何かやった時ややった成果を褒める時に使います。 ● Well done ! よくやったね! 頑張ったね! この表現は目上の人にはあまり使いませんから・・・。 ステーキハウスなどで肉をよく焼いてのwell doneと同じ表現です。 ● You did it ! やったじゃない! これも相手がやった事に対して褒める時に使います。 ついでに、何かやった時に日本語では「やったあー!」と言いますが 英語では、 Yes ! ! と言います。 日本語の やったあー と、同じ語調で発してください。 最後に「もう、最高!」という雰囲気になりますが ● I love it ! 最高! すごい!! ● That's crazy ! ほんとに 最高だね! これを言う時は、にこやかな表情で言ってくださいね。 暗い顔をして言ったら「とんでもない」という意味になってしまう ので注意してくださいね(*^-^*) それでは Take care ! 以前やりましたね(笑) 「じゃーね!」「またね!」「さようなら」と親しい間での別れ言葉です。 こう言われたら Yoo, too. 「そっちもね!」と返してください(*^-^*) ▲Topへ |
| ●2004年6月21日 配信 「会話を弾ませるひと言(パート2)」♪ |
| 日本語でも会話の中で、相手の話にうまく合いの手を入れることで 会話を弾ませることになり、そして聞き上手にもなれますね! 相手の話を引き出して話題をさらに弾ませるひと言です。 今日は、第2回めです。 会話の中で 「うん、そうそう、分かる、分かる」という雰囲気です。 ● Sure. おしゃる通り。 ほんとね! その通り! そうなの? ● I'm for it. 賛成! (本当に賛成する場合は、Agree with you という表現もあります) ● You said it. そうなんだよね! (話の内容に同意する雰囲気で) ● You can say that again. そうそう、よくぞ言ってくれた。 「私もまったく同意見。だから私の分も言って」という感じです。 あくまでも比喩ですから、againに引きずられてもう一度言う必要はありません。 ● I hear you. うんうん わかるよ! という感じ。 そして 「うそー!、 マジ?」という雰囲気と時は ● Really? ほんとう? うそでしょう? マジ? ● No kidding? 冗談でしょう? ● Are you kidding? ウッソー?? ● You don't mean it. まさか! この辺の合いの手は、親しい間柄であれば、会話の中でドンドン使って下さい。 I'm not kidding. これは、冗談ではありませんよ(笑) ▲Topへ |
| ●2004年6月14日 配信 「会話を弾ませるひと言!」♪ |
| 会話を楽しくするのも盛り上げるのも、あいづち、ひとつで変わりますね(笑) いつも、教科書通りの Yes! とか I see! とか Ah ha! だけでなく、 いろいろなバリエーションを 取り混ぜるだけで、会話の中に彩りが出て、なんとかく、英語で喋ってるという気分になりますよ(笑) 今日は 第1回目として 「それで?」 とか 「それから?」 とかの意味で ● Go ahead. そうなんだ! (早く次を聞かせて) ● Go on. それから! (その先を続けて) ● That's it. そうそう! (その調子で) ● Then what ? それで? (それから? どうなったの?) 会話の内容や雰囲気によって 「いいね!」 とか 「素敵だ!」 という気持ちで ● Fantastic ! それはいいじゃないですか! (スゴイじゃないですか!) ● That makes sense. なるほど それは良いですね。 ● That's great ! それは すごいね! ● Bravo ! すごいじゃないの! やるね! やったね! ----------------------- How about you, today ? Good work ! 今日はどうだった? やるじゃないですか ! (*^-^*) ▲Topへ |
| ●2004年6月7日 配信 「お天気の話題−2!♪ |
| 人に会った時に、まず会話のキッカケになりやすいのは、やはりお天気の話からだと、前回のメルマガでも お話しましたが、今日は、もう少し会話調でお話しましょう。 梅雨時なので、天気予報では、いろいろ言っているけれど ● It's raining. 雨が降りだしたよ! 又は 雨が降ってるね! ● It might rain. 雨になるかもね! might(かもしれない) ● It's getting cloudy. getting sunny 曇ってきましたね! 陽が出てきた ● The sky is getting dark. getting bright 空が暗くなってきましたね! 陽が差して(明るく)なって (雲行きが怪しくなってきましたね) ● Looks like it's going to rain. 雨が降りそうですね。 looks like (〜のようですね) さあー それでは、これまでのおさらいをしましょうか!(笑) ● Very muggy , today. It might rain in the afternoon. 今日はムシムシしているから、午後は雨になるかもしれませんね。 (muggy, sticky, humid: ムシムシしていやな天気) 先週やりましたよね! (*^-^*) ▲Topへ |
| ●2004年5月31日 配信 「お天気の話題!♪ |
| 人と会った時に会話のきっかけに一番なりやすいのがお天気の話題ですね。 これは、東西共通で、毎日会う人でも最初のあいさつは、お天気の話からというのが多いですね。 簡単な表現ですから、その日のお天気を見ながらドンドン使ってみてください。 ● It's fine day. いい天気ですね。 ● What a beautiful day, today. 今日はなんていい天気なんでしょう。 ● It's nice and warm, today. 今日はポカポカして気持ちのいい日ですね。 ● It's bright and sunny, today. 今日は晴れていて(明るくて)日差しが気持ちいいですね。 ● It's very hot, today. 今日はとても暑いですね。 warm (暖かい) cold (寒い) ● It's muggy, today. 今日はムシムシして嫌な天気ですね。 muggy、sticky, humid (蒸していて湿度が高い) ● According to the weather forecast, sunny, but becoming cloudy. 天気予報によれば、晴れのち曇りだそうです。 ● By the way, It's the rainy season, soon. ところで、もうすぐ梅雨の季節ですね。 ▲Topへ |
| ●2004年5月24日 配信 「電話をかける時に!パート(3)♪ |
| 電話を掛ける時のテーマは、好評を頂戴したようで購読されている数名の方からコメントメールを 頂戴しました。 Thanks Mail ! をしておりませんが、この場をお借りして感謝申し上げます。 おだてられれば、すぐ木に登ってしまう方なので、今週もしつこくパート(3)としてご案内します。 日本でも同じですが、海外でも知らない人間から電話が掛かって来た時には、 むやみに自分の名前や電話番号を教えないようにした方が良いと思います。 電話を掛けて来た 相手から突然 ● Who is this ? 又は Who are you ? あなたは、どなた(誰)ですか? などと 聞かれた時は (メチャ失礼な電話ですが、時々あります) ● Who are you trying to call? 又は What's number are you calling to ? どちらへお掛けですか? そして、相手から ● What number did I dial ? (私は)何番へ掛けましたでしょうか? と 聞かれたら 先週やった間違い電話の応用編です ● I guess, You have the wrong number. (あなたは)電話番号を間違えていると思います。 と言って 切りましょう。(笑) Wrong number(間違い電話)の反対語は Right number(正しい電話番号) 相手が女性だったり(?)丁寧な言い方だったら、少し親切にして(笑) ● What's number did you call ? 何番にお掛けになりましたでしょうか? ● You have the right nubmer. 電話番号は間違いない(正しい)ようですね。 ● But, there is no Mariko here. でも、まりこという者はここにはおりません。 先週の復習ですが(笑)相手が素直に ● I'm sorry I have the wrong number. すいません、電話番号を間違えました。 と言って 謝ったら ● No problem. どういたしまして。 と言って切りましょう。(笑) ▲Topへ |
| ●2004年5月17日 配信 「電話をかける時に!パート(2)♪ |
| どこへ行っても電話でのコミュニケーションは避けてとおれませんが、相手の顔が見えずに声だけ ですから、慣れるまではちょっと苦労しますが 使う言葉は決まっていますので覚えてしまいましょう(*^-^*) 電話を掛けたときの最初の部分は前回やりましたが、電話を掛けたけど相手の声が良く聞こえない ということは時々あります。 ● Hello! I can hardly hear you. 又は I can't hear you well. もし もし。 電話が遠いですが! ● I'm sorry. Again please. えっ!! もう一度お願いします。 どうしても相手の内容が聞き取れない時は ● Would you speak a little bit more slowly ? もう少しゆっくりお話してくれませんでしょうか? 運悪く電話を掛けた本人が不在なので、後で電話を欲しい時は ● Please ask him(her) to call me back. 私に電話をしてくれるようにお伝え下さい。 ● I'll call him (her) again later. こちらから後でまた掛けなおします。 そして 最後に、どうも間違い電話をしてしまったという場合は ● I'm sorry I have the wrong number. すみません 電話番号を間違いました(´ヘ`;) 間違い電話は、wrong number です。 ▲Topへ |
| ●2004年5月10日 配信 「電話をかける時に!」♪ |
| 相手と面と向かって話しても難しいと感じる英語での会話なのに 「電話でなんて とんでもない」 と思わないで下さい。(笑) どこへ行っても電話でのコミュニケーションを避けてとおれません。 決まり文句ですから、覚えてしまえば簡単です。(*^-^*) ● Hello! もし もし。 は ご存知ですよね(笑)m(_ _)m ● This is Toms speaking. こちらはトムスと言います。 ● Can I speak to Mariko. 又は I'd like to speak to Mariko. まりこさんはいらしゃいますか? ● Speaking. 又は Mariko speaking. はい、まりこです。 (電話を受けた本人が出た時に使います) ● Hold on. 又は Just a moment. ちょっとお待ち下さい。 (本人を呼びますからお待ち下さい) ● Mariko speaking. まりこです。 (呼ばれて電話に出た時に使います) 相手が誰だか分からない時には ● Who's calling please? 又は Who am I talking with? どちら様でしょうか? (電話で相手の名前を聞く時の定型文です) 今日は、これぐらいにして続きは次回をご期待下さい♪(* ̄ー ̄)v 前回 やりましたが ● Keep it up ! その調子で がんばって! ● Go on, you can do it ! そうです、できますよ! ▲Topへ |
| ●2004年4月26日 配信 「あいづちを打つ時に・・・!」♪ |
| 日本語でも会話の時には、「アーそう!」とか「ヘエー」とか「そうなんだ」とか会話の中で「あいづち」を 入れますよね。 会話の中で自分の言いたい事だけ話していて、つなぎの言葉がなければまったく無味乾燥な会話に なってしまうと思うんですが・・・。 違います? (笑) 会話の内容や状況によって上手く使い分けてくださいね(*^-^*) ● Wow ! Oh Great ! Wonderful ! ワー!、すごい! 素晴らしい!! などの時に ● Oh my god ! Oh my ! まさか、本当!? 相手の話を聞いて「そんなことってあるの??」 ● Incredible ! I can't believe it ! 信じられない! (ウソでしょう!?) という雰囲気で! ● That's amazing ! Well done ! Good job ! 素晴しい! よくやった! スゴイ! 相手をほめる時に使ってください。 ● You are smart ! Very smart ! この場合のスマートの意味は、いろいろありますが外見的な見栄えよりは内面的なケースに使います。 頭がいいね! 態度が洗練されてるね! 話が上手いね! カッコいい! それでは ● Keep it up ! その調子で がんばって! ● Go on, you can do it ! そうです、できますよ! ▲Topへ |
| ●2004年4月19日 配信 「具合の悪い時には・・・!」♪ |
| 海外に出た時に、緊張やストレスで体調を崩したりすることがありますので風邪薬や腹痛などの薬を持って行くことをお勧めします。 どうしても携行した薬で痛みが止まらない場合や、小さな怪我などをした時には病院のお世話になること になります。 症状を伝える表現として ● I feel sick. 気分が悪いのです。 ● I have a fever. 熱があります。 ● I have a headache. 頭が痛いです。 (腹痛は stomachache) (ヘッドエイク) (ストマックエイク) ● I have stomach trouble. お腹をこわしました。 そして、ホテルのフロントに手助けを求める表現として ● Please call a doctor. 医者を呼んでください。 ● Please take me to the hospital. (彼女をは、her, 彼をは、him) 医者に(病院に)連れてってください。 ● Please call ambulance. 救急車を呼んでください。 ● Please give me first aide. (彼女には、her, 彼には、him) 応急処置をしてください。 最後に、痛い場所を伝える時は ● It hurts here. ここが痛いです。 こんな英語を使わないように楽しい旅行を楽しんでくださいヾ(@^▽^@)ノ ▲Topへ |
| ●2004年4月12日 配信 「すごい、素敵ですね!!」♪ |
| 「いいですね!!」「素敵ですね!!」「やったあー!」という表現として good
、nice とか OK というのは ご存知だと思います。 でも英語の感覚で言えば「まあ いいよ!」といった程度の感じとなります。 もう少し気持ちを強調した言葉として ● Wow! (ワーオ!) 何かに感嘆したときの 声(?) ● (It's) gergeous ! (ゴージャス !) 人や景色、料理など目に見えるものにたいして「素敵ですね!」 ● (It's) great! (グレイト ! ) 誰かがやった行為やアイディアなど、その他の場合でも 「すごい!」「いいねえ!」「やったあ!」 ● (It's) wonderful ! (ワンダフル !) 食事した後に「美味しかった!」 観劇の時などにも使えます。 ● (It's) beautiful ! (ビューティフル !) きれい! と思った時。 スポーツ観戦の時などに素晴らしいプレイに対しても使えます。 Great は、本来「偉大だ」とか「大きい」という意味の単語ですが 表現の強弱と動作をうまく使って、自分の気持ちを表現すれば、 感激した時の単語として great だけを覚えていれば十分かも・・・。 (〃^∇^)o彡☆ ▲Topへ |
| ●2004年4月5日 配信 「〜しませんか??」編♪ |
| 前回のメルマガでは、相手に何かお願いする時に使う言い方として Would you〜? とか Could you〜? のお話しましたが今日は自分の意志で「〜しませんか?」の 言い方をお話します。 ● Let's go play tennis. テニスに行きませんか? ● Let's take a break. ちょっと休憩しませんか? Let's の使い方はご存知ですよね! そして coffee break にしようよ! とか日本語でも使いますがこの場合の break は休憩という 意味になります。 ● How about some lunch ? お昼にしませんか? How about the movie ?(映画はどうだった?)という使い方があるというのを以前のメルマガで お話しましたが、この使い方もあります。 ● Would you like to eat out tonight ? 今夜、外に何か食べに行きませんか? この場合の Would you は、自分の意思表示となります。 ● Shall we go ? (さあ)もう、行きましょうか? 何かをしていて、十分に堪能したので 行こうか? という時に使います。 (でも、ちょっと親しい関係で使ってくださいね!) ● Do you want to have a drink later ? 後で一杯飲みに行かない?? ● (*^-^*) いいねえ!! ( With my pleasure ! ) ▲Topへ |
| ●2004年3月29日 配信 「〜してくれませんか??」 |
| 英語が話せる人でも、日本人が英語で会話をする時は、基本的には外国人ですから丁寧な言い方で 話した方が相手の誤解を受けることが少なくてよろしいかと思います。 道に迷った時に ● Do you know where I am ? ここはどこでしょうか? と言うことを、以前、このメルマガでお話しましたが、その次の言葉として自分の目的地を教えてもらう時 などに良く使います。 何かお願いする時に Would you〜? とか Could you〜?を使えば丁寧な言い方になると思います。 ● Would you please show me the way to the station? 駅までの道を教えてください。 道を聞く時は teach ではなく show が一般的です。 ● Could you give me your favor? ちょっとお願いできますか? とか ちょっと手伝ってくれますか? 他に May I ask your favor?という言い方もあります。 相手の好意 favor をうまく使ってください。 普通の会話で「○○を取ってください」は take とか get とか have を使いますが、 食卓の上にある「○○を取ってください」と言う時などは ● Could you pass me the pepper, please? コショウを取っていただけますか? この場合の キーワッドは pass です。 それでは 今日はこの辺で Take care! ( お元気でね! またね!) ▲Topへ |
| ●2004年3月22日配信 「どっちにする??♪」 |
| なにをするにしても「どっちにしようか?」と悩むかたが多いですがこの場合の「どっち」というのに
Which という単語を使います。 特に家内と一緒に外出しますといつも飛んでくる質問です(笑) ふたつの商品を手に取って ● Which one ? (どっち?) ● Which one do you like ? (どっちが好きですか ?)この場合は、どっちが似合うか?という意味にもなります。 男性にとっては ● Wchiever. (どっちでも・・・) ● Take whichever you like quickly. (どっちでも(いいから)早く気に入ったのに決めなさい)(`ε´) そのほか ● Which is the best between A and B ? (AとBのどちらが良いですか?) たくさんの中から選ぶんだったら among ○○s を使います。 ● Which is cheaper ? (どちらが安いですか?) cheaperを better に代えれば(良いですか)と後ろに付ける単語を変えれば いろいろな使い方が出来て、どんどん広がっていくと思います(*^-^*) ▲Topへ |
| ●2004年3月15日配信 「 どなたですか? 誰ですか?」♪ |
| ホテルのドアを突然ノックされたり、電話が掛かってきて相手が誰か分からない時には「どなたですか?」 と聞きますが、ここにも英語的な言い方があります。 ドアをノックされた時の「どなたですか?」は ● Who is it ? と言います。 「誰ですか?」だから Who are you ? ではないかと思うでしょうが、 顔が見えない相手に対して 言う時は物質と同じ it を使います。 Who are you ? と顔が見えている相手に対して使えば、 「お前は何者だ?」というニュアンスに なりますのでご注意!! 電話が掛かって来た時の「どなたですか?」「どちら様でしょうか?」は ● Who am I talking with ? とか Who's calling please ? という言い方をします。 その他、覚えておきたい who の使い方としては ● Who's that ? (あれは 誰?) ● Who did it ? (誰がやったの?) (したの?) ● Who knows ? (さあーね?) そんなこと誰が知ってるの?というニュアンスです。 そして ● Who are you talking about ? (誰のことを喋ってるの?) 参考までに about の代わりに with を使えば Who are you talking with ? (誰と喋ってるの?) そして who を what に代えて、 What are you talking about ?と言えば、(何を話してるの?)(喋ってるの?)ということになります。 状況と言い方によっては (何をグチャグチャ喋ってるだ?)という意味にもなります。 すみません! 今日はここまでにします。 ▲Topへ |